Agencia BÚLGARO TRADUCCIONES - Los mejores profesionales del idioma búlgaro

Interpretación simultánea:



En la interpretación simultánea, el intérprete traduce el discurso desde una cabina según lo oye, de modo que el público presente pueda seguir el discurso simultáneamente mediante unos cascos. El intérprete tendrá que ser nativo en la misma lengua que su cliente además de entender a la perfección el idioma del acontecimiento.
 
Para este tipo de interpretación suelen ser necesarios dos intérpretes por asistente o idioma, que se turnan cada 20 minutos.
 
La interpretación simultánea es típica de congresos, conferencias y, en general, acontecimientos a los que acude un público que no tiene una lengua común. 
 
Es la forma de interpretación más avanzada y complicada en lo que concierne al apartado puramente técnico, también es la más dinámica y flexible para los participantes.