Agencia BÚLGARO TRADUCCIONES - Los mejores profesionales del idioma búlgaro

Interpretación de enlace:


La interpretación de enlace sirve normalmente de vínculo entre dos partes que hablan idiomas diferentes. El intérprete tendrá que conocer muy bien ambos idiomas y traducirá lo que unos y otros digan.
 
Es el tipo de interpretación típico de los negocios entre cuatro o menos personas o en las visitas de una o varias personas al extranjero.
 
En la interpretación de enlace, el intérprete no precisa de una preparación tan intensa como en las otras tres modalidades.
 
Al contrario que en la consecutiva, en la interpretación de enlace no se toman notas; es una forma de comunicación bastante espontánea, flexible y relajada para todos los reunidos, que, por otro lado, dobla el tiempo de duración de las reuniones.